为了研讨英语的说文解字,某可谓是钻遍了英语的各个角落和犄角角落,包含挖地三尺地研讨英语中的人姓名。嘿!您可别小看了这五花八门的洋人百家姓,它们但是西方文字中最陈腐的单词品种之一,并且它们一般都有很陈腐的原始意义,并且这些原始意义一般都没有失传(想啊,哪个宗族会忘了自己祖先的姓名意义,肯定会几千年、甚至上万年地代代相传)因而洋人的百家姓,就成了西方文字中现存的、极为宝贵稀有的、几乎没有走样的原生态单词,它们像活化石相同记载着西方陈腐的造字才智,研讨它们能够解开许多重要的西方文字造字之迷,比方亚当(Adam)这个姓名,它的意思是榜首个出生到国际的人,这个字能够很可靠地证明字母a有首要、在先、榜首的意思,字母d有下降、下降、落下的意思。 但是外国人姓名的意义字典里一般查不着,要向外国人来问询,因而某有个习气,便是每触摸一个外国人都会找机会问一问他们姓名的意义,这一问没联系,一来解开了许多西方文字的造字隐秘,二来发现洋人的姓名本来土得掉渣!
假如想翻烂英语字典给自己找个英文姓名(一般是依照谐音来对号入座),那可得当心了,别一不当心给自己挑选了一个又土又俗的洋姓名。
[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
比方说,有个英文姓名叫克莱德曼,听着就觉得这姓名特洋气吧,如同跟哪个钢琴家一个姓名,其实啊,克莱德曼的乐意(Clayderman)是泥瓦匠的意思,和钢琴一点联系没有,是个整天和泥土打交道的人。 再比方选个姓名,叫乔治-布什,这姓名肯定沾点皇亲国戚的意思吧,哈哈,其实乔治(George)是农民的意思,它的造字本意同go,指在地步里来回走的人,布什(Bush)是灌木丛的意思,这两个姓名都肯定没有皇家滋味!
再换一个姓名,叫爱迪生吧,既不沾钢琴也不沾政治了,咱往科学家上靠一靠,成果怎样样?爱迪生(Edison)的意思是亚当的儿子,Edi是亚当(Adam)的简写,son是儿子。得,这回该老爸们不爽了,白白养活这么大,却廉价了个姓亚的。 咱赶忙再换个姓名,叫泰勒吧,这姓名大气,听上去不是个大艺人便是个大导演,肯定国际级的,但是,泰勒(Taylor)却是裁逢的意思,看来这片子是拍不成了,咱剪布做衣服去!(这个姓名一起证明了字母t有破开的意思,l有摆开、扯开的意思) 再换个姓名吧,叫福尔摩斯(Holmes)吧,听上去像个侦察,小偷坏蛋都惧怕,成果是河滨的地步,但是真真正正的土了一回。呵呵。 再换个姓名叫韦伯斯特( Webster)吧,听上去肯定有文化感,不是有个韦伯斯特大字典吗,成果又上当了,哎,这姓名的意思本来是织造匠,便是古时候编筐编篓的那种人,web不是蜘蛛网吗,古人拿它当织造用,现在人拿它当互联网。!(这个姓名一起证明了字母w有重复动作的意思) 再换个姓名吧,叫培根(Bacon),听上去像个哲学家,成果是烤肉,一不当心就被人吃掉了……讲个冷笑话,我们凉爽一下~ 再换个姓名吧,叫拉姆斯菲尔德(Rumsfeld),与美国前国防部长同名,这回军权在握,牛吧!成果这个姓名是酒厂的意思,rums是一种酒,feld同field,是一个场所,国防部长本来是造酒的身世,这回可倒好,连吃带喝都有了。 好!还不死心,再换个姓名吧,叫贝克(Baker),与美国前国务卿同名,成果是面包烘拷匠(汉语里面包可有点贬义)。再换个姓名,叫阿道夫(Adolph),成果是狼的意思;换个波特(Porter),成果是挑夫的意思;换个史密斯(Smith),成果是铁匠的意思;换个爱德华(Edward),成果是财主的意思;换个库克(Cook),成果是厨子的意思;换个彼得(Peter),成果是石头的意思;换个南希(Nancy),成果是保姆的意思,怪不得电视里演保姆护理的都叫南希;换个卡尔(Carl),成果是乡下人的意思;换个卡特(Carter),成果是马车夫的意思(美国真凶猛,叫农民、马车夫的人都当过总统,外星人听了必定咋舌);最可气的是约克(York),听上去最洋气,成果最土,是养猪的人;还有卡尔文(Kalvin),是秃头的意思;克劳德(Claude),是瘸子的意思;克鲁克(Crook),是骗子的意思;保罗(Paul),是矮小人的意思(外国人怎样叫什么的都有);还有汉密尔顿(Hamilton),是山村的意思,对了,这儿得说说几个顿(ton),一般都是村庄的意思,牛顿 (Newton)便是新的村庄,克林顿(Clinton)便是邻近的村庄,普林斯顿(Princeton)是王子的村庄,希尔顿(Hilton)是山坡上的村庄,爱普顿Upton是上坡的那个村庄,华盛顿(Washington)的意思我没有打听到,由于到现在为止我还没有亲身见到过叫华盛顿的外国人,但从字面的意思猜想看,华盛顿便是给他人洗衣服的村庄,估量和现在的洗衣店差不多。
最要当心的是杰克(Jack)和珍尼(Jenny),这是某至今发现的最风险的姓名,它们听上去最悦耳,最洋,但其实最恐惧的姓名,是公驴和母驴的意思。假如更不当心起了个英文姓名叫杰克逊(Jackson),那可就倒运到家了,由于它是公驴的儿子,不当心给他人做了儿子,并且仍是驴的儿子……呵呵,开个打趣,不过这起姓名可真的留意啊。
笑过之后,想过没有,洋人的姓名为什么都这么土这么俗?
其实细想起来,要是后退几千年,这些姓名其实一点都不土,不只不土,并且都是好得不得了的大喜事,让人朝思暮想。想啊,几千年前是什么社会,是温饱都处理不了的原始的农业社会,那个时候没有电脑互联网,吃饱穿暖但是古人类头等大事,要是谁家能处理温饱问题,还能具有一头驴,就相当于现在谁家有一辆奔跑宝马,当然就乐意用公驴母驴的姓名来给孩子命名了。那个时候谁家要是开个面包房、洗衣店、铁匠铺、成衣铺什么的,就算成功企业家了,当然乐意用这些东西来起姓名。那个时候谁家要是不只能吃饱穿暖,还能养一大群肉肥味美的猪,那几乎便是上市公司了,当然乐意非常夸耀地把自己称做养猪的人(York)了,估量这意思跟今日的董事长差不多。 时过境迁,洋人们几千年前甚至上万年前的姓名,现在看起来实在是太土了,但细想起来洋人也没办法,只能这么土下去,由于洋人们用拼音字母来起姓名,这限制了他们自在取姓名,你想啊,他们要是用26个字母组合出一个新单词来当姓名,谁知道啊,又难念又难记,因而他们取姓名无法立异,只好几千年如一日地延用陈腐而陈腐的老姓名,就永久也无法从前史的土姓名里走出来了。仍是我们中国人美好,取姓名能够随意用汉字组合来取姓名,既能够叫军、国、强、力,又能够叫花、梅、美、娜,还能够叫福、禄、寿、喜,多自在啊,能够肯定地与时俱进!
最终让我们来看看几个最洋气的洋人他们的姓名有多土吧。
[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
先看看好莱坞经典影星格里高利-派克,这但是个肯定英俊的大明星,有谁没看过他的经典电影,没看过也听说过吧。可他的姓名是Gregory Peck,是集体-啄食的意思,是一群鸟在吃食。再看看好莱坞经典影星奥黛莉-赫本,她的美丽倾倒了不知道几代人,可她的姓名赫本Hepburn却没有其自己那种贵族般典雅的气质,是烧火的草的意思。。。玩火欠好~ 再看看美国当红大歌星贾斯汀-汀布莱克的英文姓名吧,Justin Timberlake,它的字面意思是诚笃的-木材-湖,估量他的祖先是搞水上木材运送的。 再看看足球明星贝克汉姆(Beckham),beck是小河的意思,ham是火腿的意思,合起来是小河里的火腿,听起来不太好吃…… 看来洋人的姓名是土定了,永久也洋不起来了,我们起英文姓名可要多加当心啊,一般人都喜爱用谐音来对号入座选英文姓名——贝贝俺便是,土不土的无所谓,关键是别选错了姓名浑浑噩噩,就当了谁家的儿子或哪个动物的儿子,那种以son结束的姓名就千万别选了!
想想,我的英文姓名叫betty,也是够土的了……仍是喜爱俺的中文姓名,贝贝,嘿嘿~