或许每个人和他的姓名之间都有一段羁绊终身的故事,我的故事是这样的:
小学三年级之前我底子不会写自己的姓名,只能偷工减料,用两个笔划简略得多的同音字替代。三年级之后为了显摆自己识文断字的本事,我开端诲人不倦地坚持奉行实名制,但这却给他人出了难题,由于从教师到同学很少有人能把这两个让人目不暇接的字都念准。这种状况乃至到进了大学仍是相同,我从前暗地里把能否念对我的姓名当刁难一个人学问的判别规范。
到了美国,汉字改成了拼音,这个姓名却显得愈加佶屈聱牙,讲英语的人对像xiao这样以X最初的词一般是不知所措,更顽固的以为qing这个拼写只要变成quing看起来才像个姿态,所以我的姓名从发音到拼写都演化出很多版别,害得我每次知道一个新朋友都要给他们上一堂免费的中文课。
即便这样,我仍是很喜欢自己的姓名,由于它像一切的我国姓名相同,不只有小巧的造型,还能够讲出含义来,这个含义里又能够读出爸爸妈妈的等待、个人成长的座标和年代的雪泥鸿爪,有如一粒沙中折射出一个国际。
我国姓名兼备了这些特色,往往让美国人既困惑又仰慕——英语里的姓名可变不出这么多把戏。美国汇集了国际各地的移民,因此姓氏千奇百怪,但姓氏是祖先定好的规则,除非是出了像麦道夫这样的让宗族蒙羞的堕落分子,子肆们一般也无权动什么四肢。
而姓名尽管归于可自行分配的物资,其实灵敏度也十分有限。大部分英文姓名都来自《圣经》里的史徒,或爽性在自己的祖父、父亲或其它老一辈的姓名后边加个二世、三世沿用下来。即便稍有特性的爸爸妈妈,想给孩子起个异乎寻常的姓名,也不过是像球星贝克汉姆的儿子布鲁克林(Brooklyn,纽约市的一个区名)或影星Gwyneth Paltrow的女儿苹果(Apple)这样把现成的词移用过来,最多是在一个挑选的过程中扩展了选项的规模,却彻底没有创造力和想象力参加的份儿。
我一向觉得美国人张扬特性的价值观或许与这种取名方法有很大联系,现成的姓名再多也是有限的,在同一座城市里不免呈现成千个约翰和上万个玛丽,每个人只能拼尽终身来证明自己不是当年的老约翰,也不是邻居家的小玛丽。
这或许还能够解说为什么老外常常为有个中文姓名而满意而我国人取洋名时却不免阅历一番心思挣扎,除了西方文化中并没有行不更名坐不改姓这样的祖训之外,或许还有一个很市侩的原因——用一个有内在的姓名换一个没有含义的符号远远不如用后者换前者显得合算。
不过,不管是在我国仍是美国,每个人都有必要面临一个相同的关于姓名的悖论——它是你的,却不容你决议,它跟你如影随形,但却是为了便利他人,它和你一同诞生,但却不会和你一同终了,当你脱离这个国际,它或许和你的石碑一同吞没于荒草,或许留在史书就任世人评说。
也正因如此,不管在东方仍是西方,姓名其实历来就不彻底是个人的私事,而是被看作社会秩序的一个部分,起姓名也底子不或许为所欲为。在法国、德国、西班牙、丹麦这些欧洲国家,爸爸妈妈有必要从政府认可的名单上给孩子取名。前年新西兰的法庭要求一个名为在夏威夷玩呼啦圈的图鲁拉(Talula Does the Hula from Hawaii) 的9岁女孩的爸爸妈妈为她改名,由于这个奇怪的姓名给孩子招来太多的讪笑。去年在美国,新泽西州的一家蛋糕店回绝为三岁男孩***制造生日蛋糕,这件事被媒体传开后,这个没吃到蛋糕的不幸的孩子还被儿童局带走了,他的爹妈由于给孩子取了这么个姓名而涉嫌优待儿童。
这些让我国语委方案推出的正字表显得并不是那么面目可憎,即便依照方案,往后一切的我国姓名都有必要取自这张表,这8000个汉字排列组合中变幻出的宽广空间也满足生活在26个英文字母中的人们艳羡的了。